Beijing Turns Air Pollution On and Off
By VOA
09 September, 2015
Many Beijing residents were surprised when its polluted air was cleared in the past few weeks.
09 September, 2015
Many Beijing residents were surprised when its polluted air was cleared in the past few weeks.
當過去幾個禮拜北京被汙染的空氣改善很多,變得清淨多了,很多北京居民都感到驚訝。
The air in Beijing is well-known for being thick and polluted because of smoke, or emissions, from factories and power plants. But two weeks before the country's massive military parade, the skies became clear.
北京因為工廠、電力工廠所排放的廢氣,給人的印象一直存在著很嚴重的塵霾。但是這兩個禮拜,國家進行大規模的閱兵 ,天空變得很潔淨。
The day after the military parade, the combination of smoke and fog, called smog, returned. The Los Angeles Times reported the story after the military parade last week.
在閱兵之後的隔天,混濁的空氣又回來了,煙霧夾雜著濃霧稱之為煙霧。上周,在閱兵儀式過後,美國洛杉磯時報報導了這篇報導。
Air pollution from coal-burning power plants and from millions of cars and other vehicles results in smog, or foggy pollution.
What happened?
空氣汙染來自於燃煤電廠、成千百萬的汽車和其他車輛,因為這些原因導致煙霧或霧濛濛的汙染。發生了什麼事?
China's state-run Global Times reported that officials shut down 10,000 factories and 9,000 construction sites around Beijing and nearby areas. Authorities also restricted millions of cars to driving every other day. Those restrictions started in late August to ensure that the sky over Beijing would be what is now known as "parade blue."
中國國營的全球時報報導道: 中國官方關閉了10000間工廠和9000間圍繞在北京周圍和附近的建築物,當局也限制每隔一天行駛在路上成千百萬的汽車。這些限制開始於八月底去確保北京天空將會擁有閱兵時的純淨。
Air quality measured 17 on a scale of 500 the day of the parade. The day after, it rose to 160. The U.S.Environmental Protection Agency says, at those levels, "everyone may begin to experience some adverse health effects."
在閱兵那天,汙染指數是在500的範圍內達到17。那天過後,指數升高到160。美國環保署說:在這些汙染指數底下,每個人也許會開始感受到越來越糟的健康狀況。
Chinese authorities have cleaned the air for special events in the past, as well. They restricted pollution during the Asia-Pacific Economic Cooperation summit last August for "APEC blue."
中國當局為了迎接一些特別活動,也已經開始在清淨空氣。中國當局抑制空氣汙染,在八月底的亞太經濟合作會議高峰會期間。
The 2008 Olympics that were hosted by the Chinese also saw cleaner air. Studies after the Olympics showed a relation between the restricted pollution and an improvement in heart disease.
中國身為2008年奧林匹克運會的主辦國,在當時也可以看見北京更為清淨的天空。研究顯示奧林匹克運動會過後在中國限制空氣汙染和心臟疾病的改善的關聯。
I'm Jonathan Evans.
我是Jonathan Evans.
________________________________________________________________
Words in This Story
emissions -- n. air, smoke, heat or other substance that is released
power plant -- n. a building where energy, or power, is created for a town or city or other place
smog -- n. a combination of smoky, polluted air and fog: The air looks foggy, but pollution is mixed with it.
The air in Beijing is well-known for being thick and polluted because of smoke, or emissions, from factories and power plants. But two weeks before the country's massive military parade, the skies became clear.
北京因為工廠、電力工廠所排放的廢氣,給人的印象一直存在著很嚴重的塵霾。但是這兩個禮拜,國家進行大規模的閱兵 ,天空變得很潔淨。
The day after the military parade, the combination of smoke and fog, called smog, returned. The Los Angeles Times reported the story after the military parade last week.
在閱兵之後的隔天,混濁的空氣又回來了,煙霧夾雜著濃霧稱之為煙霧。上周,在閱兵儀式過後,美國洛杉磯時報報導了這篇報導。
Air pollution from coal-burning power plants and from millions of cars and other vehicles results in smog, or foggy pollution.
What happened?
空氣汙染來自於燃煤電廠、成千百萬的汽車和其他車輛,因為這些原因導致煙霧或霧濛濛的汙染。發生了什麼事?
China's state-run Global Times reported that officials shut down 10,000 factories and 9,000 construction sites around Beijing and nearby areas. Authorities also restricted millions of cars to driving every other day. Those restrictions started in late August to ensure that the sky over Beijing would be what is now known as "parade blue."
中國國營的全球時報報導道: 中國官方關閉了10000間工廠和9000間圍繞在北京周圍和附近的建築物,當局也限制每隔一天行駛在路上成千百萬的汽車。這些限制開始於八月底去確保北京天空將會擁有閱兵時的純淨。
Air quality measured 17 on a scale of 500 the day of the parade. The day after, it rose to 160. The U.S.Environmental Protection Agency says, at those levels, "everyone may begin to experience some adverse health effects."
在閱兵那天,汙染指數是在500的範圍內達到17。那天過後,指數升高到160。美國環保署說:在這些汙染指數底下,每個人也許會開始感受到越來越糟的健康狀況。
Chinese authorities have cleaned the air for special events in the past, as well. They restricted pollution during the Asia-Pacific Economic Cooperation summit last August for "APEC blue."
中國當局為了迎接一些特別活動,也已經開始在清淨空氣。中國當局抑制空氣汙染,在八月底的亞太經濟合作會議高峰會期間。
The 2008 Olympics that were hosted by the Chinese also saw cleaner air. Studies after the Olympics showed a relation between the restricted pollution and an improvement in heart disease.
中國身為2008年奧林匹克運會的主辦國,在當時也可以看見北京更為清淨的天空。研究顯示奧林匹克運動會過後在中國限制空氣汙染和心臟疾病的改善的關聯。
I'm Jonathan Evans.
我是Jonathan Evans.
________________________________________________________________
Words in This Story
emissions -- n. air, smoke, heat or other substance that is released
power plant -- n. a building where energy, or power, is created for a town or city or other place
smog -- n. a combination of smoky, polluted air and fog: The air looks foggy, but pollution is mixed with it.
留言
張貼留言